美加州一珠宝店遭砸抢,双语精读|加州恶性抢劫案:近20人持锤砸店抢珠宝,88岁店主被袭..

关注我们,每天都能收到这种好文章,公众号回复"领资料"领取海量英语学习资料!

小编导读

据美媒9月7日报道,近日,在美国加州发生一起持械暴力抢劫案。将近20名蒙面人手持锤子将一珠宝店洗劫一空。警方表示,嫌犯驾车撞穿了店铺正门,将近20名嫌犯进入店内,其中至少一人携带枪支。嫌犯砸破展示柜并抢走珠宝,随后分乘多辆车逃离现场。画面中,店主与一名嫌犯发生争执后被推倒在地。目前警方正在调查该案件。

Police said suspects backed a car through the front of the store before "multiple suspects" – at least one of which was armed with a gun – entered, broke display cases, took jewelry and fled in several vehicles.

A San Jose business owner is recovering after he was assaulted during a smash-and-grab robbery.

圣何塞一名企业主在遭遇打砸抢抢劫并被袭击后正在康复中。

More than a dozen thieves ran into Kim Hung Jewelry after ramming a car through the front window of the store.

十几名窃贼驾车撞破金鸿珠宝店的前窗后冲进店内。

It was all caught on video. His niece was heartbroken watching it back.

这一切都被录了下来。他的侄女回看视频时伤心欲绝。

"My heart was pounding, mad, angry, worried," she said, describing her feelings as she watched it back.

“我的心怦怦直跳,又气又急又担心,”她在回顾当时情景时描述自己的感受。

The owners niece didnt want to give her name out of concern for her safety.

业主的侄女出于安全考虑,不愿透露自己的姓名。

The robbery happened just after 2 p.m. on Friday. Her uncle wasnt feeling well and was packing up early for the day when the robbery happened.

抢劫案发生在周五下午2点刚过。抢劫案发生时,她的叔叔身体不舒服,正提前收拾准备结束当天的工作。

One of the thieves made sure he wouldnt intervene in the crime.

其中一名窃贼确保他不会干预犯罪。

"They slammed him down to the floor," his niece explained.

“他们把他猛地摔倒在地,”他的侄女解释道。

Hes 88 years old. He stayed on the ground while the thieves rifled through the jewelry cases, and then they quickly ran away.

他88岁了。小偷翻找珠宝箱时,他一直待在原地,随后小偷们迅速跑掉了。

His niece was at the store minutes after the incident.

事件发生几分钟后,他的侄女就在商店里。

She says her uncle was bleeding but seemed OK other than cuts and bruises. Then, while they were working with the police to file the report, she became more concerned about his well-being.

她说她叔叔当时在流血,但除了伤口和瘀伤外,看起来并无大碍。随后,在他们配合警方报案时,她开始更加担心叔叔的健康状况。

"He started talking to me, just one sentence, We ready to go home? We ready to go home?" she said.

“他开始跟我说话,就一句,‘我们准备好回家了吗?’‘我们准备好回家了吗?’”她说。

She said he kept asking the same question.

她说他一直在问同一个问题。

"When I asked him something, he looked at me, but it was not looking. He was kind of confused," she said.

“当我问他问题时,他看着我,但那不是真正的注视。他有点迷糊,”她说。

She said he couldnt answer any questions, so they called an ambulance to take him to the hospital.

她说他无法回答任何问题,于是他们叫了救护车送他去医院。

Doctors confirmed he had a stroke.

医生证实他中风了。

"You are very lucky," she said, explaining what the doctors told their family. "They said that you brought him to the hospital on time. Otherwise, it will be bad. It will be bad."

“你很幸运,”她一边说,一边解释医生告诉他们家人的话。“他们说你及时把他送到了医院。否则,情况就糟了。情况就糟了。”

He was released from the hospital and is recovering at home.

他已出院,正在家中康复。

Sunday afternoon, about a dozen community activists were outside of King Hung Jewlery calling for change, including the founder of the Coalition for Community Engagement, Edward Escobar.

周日下午,大约十几名社区活动人士在洪兴珠宝店外呼吁变革,其中包括社区参与联盟创始人爱德华·埃斯科瓦尔。

美加州一珠宝店遭砸抢

The damage caused to the store in the robbery was estimated to be between $50,000 and $100,000. (Courtesy of Chris Moore, Moore On The Street)

"Small businesses cannot withstand these types of attacks," Escobar stated.

“小企业无法承受这类攻击,”埃斯科瓦尔说。

Escobar believes crimes against small businesses are all too common and many are never documented.

埃斯科瓦尔认为针对小企业的犯罪行为屡见不鲜,而且许多从未被记录在案。

"What were experiencing also is a lack of reporting of crime by business owners, especially small business owners," Escobar said. "Why? Because their business insurance may be canceled."

“我们所经历的还有企业主,尤其是小企业主报案不足的问题,”埃斯科瓦尔说,“为什么呢?因为他们的商业保险可能会被取消。”

The crimes are costly. The family is expecting the damage to Kim Hung Jewlery to cost the business more than $50,000.

这些犯罪行为代价高昂。金鸿珠宝的家属预计,此次事件给该企业造成的损失将超过5万美元。

Most of the jewelry was already in the safe, but the front of the building was destroyed and is now boarded up.

大部分珠宝已经存放在保险箱里,但大楼正面已被毁坏,现在用木板封了起来。

The owner has been in business for more than 40 years, but his niece thinks this may be the end of the road for him.

店主已经经营了40多年,但他的侄女认为这可能是他事业的终点。

"I dont think hes coming back," she said. "Absolutely not."

“我觉得他不会回来了,”她说,“绝对不会。”

BEC往期部分合集推荐

近期新闻热点精读:

求点个推荐呀! 转发那就更感谢啦!

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com